他的下人執(zhí)行了他的命令。不過(guò)帷幔里面貼著一只小蚊蚋。它鉆進(jìn)王子的耳朵里,在那里面刺他。它刺得像火燒一樣,它的毒穿進(jìn)他的腦子。他把帷幔從他的身上撕掉,把衣服也撕掉。他在那些粗魯、野蠻的兵士面前一絲不掛地跳起舞來(lái)。這些兵士現(xiàn)在都譏笑著這個(gè)瘋了的王子——這個(gè)想向上帝進(jìn)攻、而自己卻被一個(gè)小蚊蚋征服了的王子。
編輯注:這篇小故事最初發(fā)表于1840年10月在哥本哈根出版的《沙龍》雜志上。安徒生在他的手記中說(shuō),這是一個(gè)在民間口頭上流傳的故事,他記得很清楚。于是,就寫(xiě)成一篇童話,把這個(gè)故事的這樣內(nèi)涵意義表達(dá)出來(lái):一個(gè)貌似兇猛、不可一世的暴君——即現(xiàn)代所謂的獨(dú)裁者——往往會(huì)在一些渺小的人物手上栽跟頭,導(dǎo)致他的偉大事業(yè)徹底失敗”。這個(gè)故事中的王子做夢(mèng)也沒(méi)有想到,他會(huì)被一個(gè)鉆進(jìn)他的耳朵里去的小蚊蚋弄得最后發(fā)了瘋。
媽媽育兒網(wǎng)(http://m.15thirdstreetblackrock.com/)編輯