諾優(yōu)能和牛欄的區(qū)別,網(wǎng)媽心得
荷蘭Nutrilon是荷蘭奶粉市場的著名品牌,在國內(nèi)的口碑一直不錯(cuò)。在Nutrilon沒有正式進(jìn)入國內(nèi)之前,我和其他媽媽們一樣,只能通過海淘或托親朋好友代購荷蘭Nutrilon奶粉,但每次不是被海關(guān)扣壓就是買到假貨,特別麻煩,總是斷貨。
后來就嘗試著買了國內(nèi)的諾優(yōu)能給寶寶吃吃看,沒想到質(zhì)量跟荷蘭牛欄奶粉一樣,寶寶特別愛吃。
于是我就好奇的去查詢這里面是怎么回事,費(fèi)了好大功夫才弄清楚,才發(fā)現(xiàn)原來“牛欄”只是中國媽媽們自己給荷蘭Nutrilon奶粉起的小名兒,實(shí)際上人家沒有這個(gè)名字,而諾優(yōu)能才是荷蘭Nutrilon官方銷售商在2013年3月正式進(jìn)入中國后的正式中文名。也就是說,諾優(yōu)能就是牛欄,他們是同一個(gè)品牌,在品質(zhì)上沒什么差別。
諾優(yōu)能和牛欄的區(qū)別
聽我這么一說,媽媽們估計(jì)就要反駁寶媽我了,既然諾優(yōu)能就是荷蘭牛欄,那何必貼上中國字換個(gè)名字在國內(nèi)銷售,說明這里面肯定還是有區(qū)別的。其實(shí)這個(gè)問題很好解釋,不光在進(jìn)口奶粉里,所有進(jìn)口東西現(xiàn)在都是?,F(xiàn)在原裝進(jìn)口的東西(我們都叫行貨),國家要求必須寫中國字,這在世界上很多國家都是這么要求的。
佳能原裝相機(jī),索尼原裝CD機(jī),豐田進(jìn)口汽車,都寫的中國漢字,這些就都是國產(chǎn)的嗎?諾優(yōu)能是音譯的nutrilon,是官方正式命名,這很好理解嘛。
那么為什么網(wǎng)上有些人說諾優(yōu)能和牛欄不同呢?其實(shí)這個(gè)也是我之前一直疑惑的問題,為此我還特地查詢了諾優(yōu)能的各項(xiàng)證書,比如荷蘭Nutrilon 的“官方授權(quán)書”、“荷蘭原產(chǎn)證”、“荷蘭衛(wèi)檢證明”、“COKZ證明”以及每批次奶粉的“海運(yùn)單”和“入境單”,甚至還有中國入關(guān)的“入境貨物檢驗(yàn)檢疫證明”,結(jié)果怎樣?人家各項(xiàng)證書齊全,沒有任何問題。
其實(shí),網(wǎng)上之所以說諾優(yōu)能和牛欄不一樣,只是購買渠道的不同罷了。
小編的話:以上就是關(guān)于諾優(yōu)能和牛欄的區(qū)別,其實(shí),這兩款奶粉的區(qū)別在于營養(yǎng)配方,和生產(chǎn)地不同,還有就是其它奶粉分段的一些區(qū)別。需要提醒的是,很多家長在購買奶粉時(shí)都喜歡跟風(fēng)購買,事實(shí)上,寶寶吃的奶粉最好不要經(jīng)常更換,這樣不僅不利于寶寶的成長發(fā)育,還會(huì)影響到寶寶腸胃功能的健康運(yùn)轉(zhuǎn)的。