lance(老式德語)“大地”,lance被形容為愛情小說中的英雄人物--英俊,有男子氣慨,富有,也是厲害的花花公子。
leo(拉丁)“獅子”,為leander,leonard,leopold的簡寫。大部份人認(rèn)為leo是強(qiáng)壯且溫和的。他被形容為熱情的背叛者,總以一付藝術(shù)家或捍衛(wèi)和平的面貌出現(xiàn)。
lori源為拉丁文laurentium(勞倫迪烏斯),是從laurentium(榮譽之城)或(月桂樹之域)變來的。顯然,這個字的詞根『laurel』『月桂』是很吸引人的。因為在古代,『月桂』是作為勝利和『榮譽』的象徵。同lauren、laurent、loren、lorin、larry、laurence、lorry。
luke“路加尼亞的人”同lucius luke不是被看做強(qiáng)壯,結(jié)實,忠實,愚蠢,就是風(fēng)趣,友善,吵鬧的人。 marcus同mark,marcus給人的印象是高大強(qiáng)壯英俊的運動員或單純乏味的生意人。
mark(拉?。┖脩?zhàn)的意思。好戰(zhàn)的?一點也不會!人們說mark是愛好運動,非常英俊的男人,風(fēng)趣愛好自由,而且是個細(xì)心的朋友。
mars出自拉丁文,為古羅馬『戰(zhàn)神』之名。同marks,martin,marcy. michael(希伯來)像主的人,michael被描繪為強(qiáng)壯,英俊的男人,聰明成功的刻苦工作者,隨和,快樂的居家男人。
neil,neal(愛爾蘭迦略克)“冠軍”之意。大部份人把neil看做聰明有才能的人,成就極高個性溫和。有人則覺得neil是驕縱固執(zhí)的人。
nicholas(希臘)“勝利的人”。感謝圣者nicholas,大部份的人認(rèn)為nicholas是可愛,肥胖,快樂,大方的。有些人則認(rèn)為nicholas是個被寵壞難以捉摸的小惡魔。
oliver(拉丁),“橄欖樹”。(斯堪地拉維亞)“溫和親愛的”。oliver給人好幾種印象。臟兮兮無憂慮的鄉(xiāng)下小孩;好學(xué)用功的書蟲;熱心奉獻(xiàn)的人;或者愚蠢有趣的漫畫人物。
oscar(斯堪地那維亞)“神圣的持槍者”。人們心目中的oscar不是風(fēng)趣,懶散,無憂無慮的冒失鬼就是討厭固執(zhí),經(jīng)常抱怨的人。
paul(拉?。?ldquo;小”的意思。大部份人認(rèn)為paul是莊嚴(yán),穩(wěn)重堅定的人,但有人認(rèn)為他有魅力,創(chuàng)造力又和善。
patrick(拉丁名),意為『高貴的』、『貴族的』。在愛爾蘭和蘇格蘭,此名較為流行。
peter(希臘)巖石。人們認(rèn)為peter是個不做作,誠實,開放的人。有些人則認(rèn)為peter是個充滿野心和爆發(fā)力的。
philip philip這個名字給人幾種不同的印象:一個有朝氣的軍官;自大的王子;有錢的商人,聰明內(nèi)向的人。
phoebe 聰明,閃亮。理所當(dāng)然人們心中的phoebe是個性爽朗,帶給大家歡笑的開心男孩。
randy為randall,randolph的簡寫。randy被看做高瘦,討喜的男孩,若不是安靜,聰明努力的人不然就是擅長運動,愛玩幽默的鄉(xiāng)村男孩。
larrylawrence的簡寫。大部份人認(rèn)為larry是隨和友善的-所到之處無不充滿笑聲。有人則認(rèn)為larry是吃人不吐骨頭的奸商。
lee(古英語)來自牧場之人。lee這個名字結(jié)合了兩大形象:一是強(qiáng)壯,肌肉強(qiáng)健,充滿自信的牛仔或是文靜,保守的世故者。
gaby為gabriel的匿稱,原為希伯來文,意為『上帝的人』。據(jù)《圣經(jīng)》說,天使gabriel是上帝派來的使者,由他來宣布約翰和耶穌的出生。
garfield(老式英語)戰(zhàn)場之意。很多人都認(rèn)為garfield就像那只卡通貓一樣-肥肥,愛惹麻煩的毛球。其他的人則認(rèn)為garfield具有領(lǐng)袖的特質(zhì)-精明,世故,又乏味。